Close

Lokalizace

Překlad nebo lokalizace – jaký je v tom rozdíl?

Všichni lidé vědí, co je to překlad, ale o lokalizaci a jejím významu ještě každý neslyšel. Jaký je tedy rozdíl mezi překladem a lokalizací?
Obě tyto služby jsou ve své podstatě stejné, ale lokalizace posouvá obyčejný překlad ještě o krok dál. V zorném úhlu překladu je pouze jazyková stránka textu, zatímco lokalizace bere v potaz i kulturu a mnoho dalších faktorů. Pokud například překládáme brožurku s obrázky, můžeme vám při lokalizaci doporučit jiné fotografie, které budou k zákazníkům na novém trhu promlouvat více. To je jen jeden stručný příklad, ale chcete-li se o našich lokalizačních službách dozvědět víc, velmi rádi vám je detailně představíme!

Jaké lokalizační služby vám GORR nabízí?

Lokalizace je užitečná v různých případech. Například vám můžeme lokalizovat webové stránky a e-shopy a jednotlivé jazykové verze přizpůsobit cílovému publiku. Výsledkem bude moderní web s různými jazykovými verzemi, které zachovají vaše hlavní poselství, ale zároveň budou působit přirozeně.

I pro společnosti vyrábějící počítačové hry je lokalizace skvělou volbou. Pouhý překlad by nemusel stačit, ale při lokalizaci se postaráme, že je váš obsah v souladu s lokální kulturou, zákonem, atd. Aby vše fungovalo, v případě potřeby pro vás hru můžeme lingvisticky otestovat.

Kromě her je také vhodné lokalizovat softwarové produkty, pokud se je chystáte prodávat na zahraničním trhu. Naše lokalizační služby vám zaručí, že váš softwarový produkt bude v nové jazykové verzi lingvisticky dokonalý a bude brát ohled na důležité faktory, jako například na uživatelskou zkušenost.

Chcete se dozvědět víc o našich lokalizačních službách? Kontaktujte nás, rádi vám pomůžeme!